טרזן בן הקופים: להתנדנד כמו ילד בין הענפים
הסופר יונתן יבין קרא בילדותו את כל הספרים בסדרת טרזן, וכשהתבגר חזר אל הספר הראשון בסדרה כדי לתרגם אותו. הוא גילה ספר חכם וליברלי למדי עם קורטוב פמיניזם
הסופר יונתן יבין קרא בילדותו את כל הספרים בסדרת טרזן, וכשהתבגר חזר אל הספר הראשון בסדרה כדי לתרגם אותו. הוא גילה ספר חכם וליברלי למדי עם קורטוב פמיניזם
הקומדיה האנושית מאת ויליאם סרויאן הוא אחד מהספרים הנוסטלגיים ומכמירי הלב, שנכתב על ידי אדם קשה ומר נפש. המתרגם יהודה אטלס על האהבה והרוך, האכזבות והתסכול
המתרגמת גילי בר-הלל התיישבה לתרגם את הספר 101 דלמטים מאת דודי סמית, וגילתה שהיא זוכרת קטעים שלמים ממנו בעל פה למרות שלא קראה בו שנים ארוכות
הספר אוליבר טוויסט, שנכתב על ידי צ'רלס דיקנס באנגליה של המאה ה-19, הוא ייצוג נאמן של התקופה הוויקטוריאנית בממלכה הבריטית, על חולייה ועונייה
דוקטור דוליטל הוא רופא החיות המפורסם ביותר בעולם. עטרה אופק, שתרגמה את הספר הראשון בסדרת הספרים, מתחקה אחרי תולדותיו של הדוקטור ומוצאת בספר כמה דברים מוזרים
כולם מכירים את הסרט המצויר של וולט דיסני על העופר במבי, אך רק מעטים יודעים שמקורו בספרו של היהודי אוסטרי פליקס זאלטן. המתרגם מיכאל דק על הסופר שהתחיל את הכל
הסופרת עטרה אופק קפצה למאורת הארנב ויצאה למסע בעקבות עבודתו של אביה, החוקר אוריאל אופק, שתרגם את הספר "הרפתקאותיה של אליס בארץ הפלאות", כשלושים שנה לפניה
יהלי סובול תרגם את ספרו המופתי של ג'ק לונדון, "פנג הלבן" ומתאר סופר שידע את נפשן של חיות הבר הפראיות ביותר, והאיר בצבעים חיים את השממה הקפואה של אלסקה
אלון אלטרס אהב סוסים מאז שהיה רוכב כנער בחוות סוסים. גם בסיינה שבאיטליה לא איבד את הקשר עם הסוסים. כשתרגם את הספר "הסייח השחור", הבין מאיפה הכל מגיע
הגר ינאי תרגמה את ספרה של אדית נסביט, הטירה הקסומה, ומספרת על הסבתא הרוחנית של טולקין וק.ס. לואיס, ועל השקפת העולם שלה לגבי טיבם של קסמים בעולם המודרני
שהם סמיט ואמנון כץ, מתרגמי הספר אוליבר טוויסט, כותבים על חייו של אביו הספרותי, צ'רלס דיקנס, על דמות היתום של אוליבר ועל מלאכת התרגום הנפתלת של הספר
יואב אבני, שתרגם את "משפחתי וחיות אחרות", חוזר בעקבות ג'רלד דארל לקורפו, האי היווני הקסום שבו כתב את ספרו, ונהנה מתיאורי הטבע הצבעוניים ומההומור המשובח
מספרת אמריקנית. נולדה בליטלטון (מדינת ניו המפשייר, ארה׳׳ב) ב-19 בדצמבר 1868. מחמת בריאות לקויה אולצה לנטוש את בית-הספר בטרם עת. התחנכה על ידי מורים פרטיים והרבתה לבלות בחיק הטבע. בגיל 17 נסעה ללמוד מוסיקה ופיתוח קול בקונסרבטוריון של ניו אינגלנד. שנים אחדות היתה זמרת. לאחר נישואיה בגיל 24 זנחה את הקריירה המוסיקלית וניסתה כוחה בכתיבה […]
מאת אלינור ה' פורטר
תרגום: עטרה אופק
סיפורה של פוליאנה, היתומה שעוברת לבית דודתה הקפדנית ומדביקה את בני הבית והעיירה כולה במשחק השמחה האופטימי והעליז שלה
אחרי למעלה מעשרים שנה כמנתחת מערכות ומנהלת פרויקטים בעולם המחשבים, שבהן כתבה ותרגמה למגירה בלי הרף ולא הפסיקה לאיים שיום אחד תעזוב הכול כדי לעסוק בספרות, היא אכן מימשה את האיום, ובשלוש-עשרה השנים האחרונות עוסקת בתרגום ספרותי, ברובו הגדול של ספרי נוער. עד כה תרגמה למעלה ממאה ספרים להוצאות שונות. בין התרגומים מצאה זמן לכתוב בעצמה […]
בוגרת המחלקה לתקשורת חזותית בצלאל. עובדת עם עיתונים, הוצאות ספרים וגם עם מעצבים. אוהבת לאייר ספרי ילדים וגם קומיקס. כותבת ומאיירת את דף הפייסבוק "דברים שמעצבנים אותי". ספרים בהרפתקה
זואולוג ומספר אנגלי. נולד בג'משדפור שבהודו ב-7 בינואר 1925 לאביו המהנדס האירי. בגיל 3 עבר עם משפחתו לאנגליה אחר-כך נדד עם הוריו בצרפת, איטליה, שוייץ ויוון ולמד אצל מורים פרטיים. בחמש שנות-שהותו באי קורפו גמלה בו האהבה לחיות-הבר. למד זואולוגיה באנגליה. עבד בפרקים לאומיים, הקים וניהל את הפרק הזואולוגי באי ג'רזי. ב-1945 ארגן ומימן משלחת […]
מאת ג'רלד דארל
תרגום: יואב אבני
ג'רי דארל הצעיר עובר עם משפחתו המטורללת לגור באי היווני קורפו, ומתאהב עד מהרה בנוף הקסום ובעלי החיים הרבים שבאי הצבעוני
עורכת שותפה בהוצאת זיקית, מתרגמת ועורכת משמונה שפות. בעלת תואר שני מאוניברסיטת בר-אילן בתרגום וחקר התרגום. חקרה ופרסמה על חברה, שפה וצדק ועל תיאוריות בספרות. לאורך השנים עבדה כמתרגמת ובתפקידים שונים בעיתונות, בטלוויזיה ובקולנוע וב-2007 החליטה להתרכז באופן עצמאי בתרגום ספרות יפה כאמנות וכמקצוע.
גילי בר-הלל נולדה בירושלים ובילתה את ילדותה בין בתי ספר בישראל, ארה"ב ואנגליה. מאז שלמדה לקרוא היא תולעת ספרים, וגם בבגרותה היא מעדיפה לקרוא ספרי ילדים ונוער. יש לה אוסף ספרים בנושא "הקוסם מארץ עוץ", המונה כמעט 300 ספרים. בין הספרים שתרגמה לעברית: סדרת "הארי פוטר", "פיטר פן – הנוסח המוער", "נעלי בלט" וספרים נוספים […]
נולדה ב-1953 בהרצליה ולמדה ב"תיכון חדש" בתל-אביב. שירותה הצבאי היה בגלי צה"ל. למדה קולנוע ולשון עברית באוניברסיטת תל-אביב. שהתה בהולנד בשנים 1975-1978 כתלמידת האקדמיה החופשית לאמנויות בהאג. בין לבין איירה, תרגמה וערכה ספרי ילדים וחיברה מילים לפזמונים. ב-1978 מונתה לסגניתו של שלמה ניצן, עורך "משמר לילדים". ב-1985 התאחד עיתון זה עם "דבר לילדים" ועם "הארץ […]
אלאונורה לב היא סופרת, עורכת, מתרגמת ומבקרת ספרות עטורת פרסים. בין השאר זכתה בפרס ראש הממשלה לסופרים, בשני פרסי ברנשטיין (לרומן עברי מקורי ולביקורת ספרותית) ובפרס "מצעד הספרים" לתרגום ספר ילדים. באחרית דבר מקסימה ונוגעת ללב מסבירה אלאונורה לב למה שמחה במיוחד לתרגם את הספר המרגש הזה.
יואב כ"ץ נולד בשנת 1965. למד בחוג לתיאטרון באוניברסיטת תל-אביב. תרגם עשרות ספרים מאנגלית וכן כתב תסריטים לתוכניות ילדים בטלוויזיה ולסרטי קולנוע, מחזות וסיפורים קצרים, אשר שניים מהם זכו בתחרות הסיפור הקצר של עיתון "הארץ". מתגורר בגבעתיים, נשוי לדינת ואבא של מילי ותמר.
מיכאל דק נולד בירושלים וחי בה מרבית חייו. כפעוט גדל בהונגריה, מולדתו של זאלטן. בשנים שבהן לא תרגם את "במבי", תרגם דק ספרים אחרים, בהם את ספרי הנוער של אריך קסטנר. דק היה עיתונאי, עבד בחברת מחשבים, הגיש חדשות לילדים בתכנית "זהו זה", ותמיד – אבל תמיד – אהב בעלי חיים.
נולדה ב-15 בספטמבר 1954 ביפו. בעלת תואר מ.א. בתולדות האמנות מטעם אוניברסיטת תל-אביב. מחזותיה מוצגים בארץ ובעולם, וספריה תורגמו לשפות שונות: אנגלית, גרמנית, איטלקית, רומנית, הולנדית, צ'כית, ספרדית, טורקית, אלבנית וסינית.
אלון אלטרס נולד ביפו ב-1960. כתב ארבעה ספרי שירה וכן את הרומנים "הנקמה של מאריצ'יקה", "השמלה השחורה של אודליה" ו"זה הילד שלנו". על יצירתו זכה בפרס ראש הממשלה. אלטרס הוא מתרגם פורה מאיטלקית, ואף לימד באוניברסיטאות שונות באיטליה וזכה לפרס ממשלת איטליה על תרומתו להפצת התרבות האיטלקית בארץ.
מיכל סנונית נולדה בקיבוץ עין החורש. באוניברסיטה למדה ספרות עברית ותיאטרון, והיתה עיתונאית ועורכת בעיתון "על המשמר". כתבה ספרי שירה רבים למבוגרים וכן עשרות ספרי ילדים, שחלקם תורגמו לשפות זרות וזכו בפרסים בינלאומיים. בין ספריה: "ציפור הנפש", "בוא וחבק אותי" ו"יד ביד עם אלוהים".
יואב אבני נולד בנובמבר 1969 בישראל. ספריו למבוגרים: קובץ הסיפורים הקצרים "איזה מטומטמים האמריקאים", והרומנים "שלושה דברים לאי בודד", "החמישית של צ'ונג לוי", זוכה פרס גפן לשנת 2010, ו"הרצל אמר".
יונתן יבין נולד בניו יורק ב-1972, כשהוריו שהו שם בשליחות. את ילדותו העביר בירושלים, תוך שהוא קורא בלי הרף ומדמיין לפעמים שהוא טרזן. בגיל 19 החל לכתוב בעיתונות המקומית, ובהמשך כתב לעיתון "הארץ" ול"ידיעות אחרונות", שם הוא כותב גם כיום. בין ספריו לילדים: "החתול דלעת משנה את הדעת", "אחלה אח", ו"בשכונה שלנו". לנוער: "זהבים" ו"אנטי". למבוגרים: […]
שהם סמיט נולדה בשנת 1966 בירושלים. סופרת ומבקרת ספרות. פירסמה שני קובצי סיפורים קצרים ושמונה ספרי ילדים. כלת פרס ראש הממשלה לשנת 2008. אמנון כץ נולד בשנת 1957 בקיבוץ גבעת עוז. מתרגם. בין היתר תרגם את ספריהם של אליס מונרו, רודי דויל, איאן מקיואן, ג'יי מקינרני וביל קלינטון. שהם סמיט ואמנון כץ תרגמו יחד גם […]
בוריס זיידמן נולד בשנת 1963 בקישינב בירת מולדובה (ברה"מ לשעבר), ועלה ארצה בגיל בר מצווה. ספרו "המינגוויי וגשם הציפורים המתות" זכה בפרס אקו"ם ליצירת ביכורים, היה מועמד לפרס ספיר בשנת 2008 וזכה בפרס ויצ"ו איטליה.
משורר ועתונאי ישראלי. נולד בעין-עירון בא' באדר תרצ"ז (12 בפברואר 1937). סיים את בית-הספר התיכון בחדרה ושירת בחטיבת "גולני". שנים אחדות היה חבר קיבוץ מזרע. למד מדעי-הרוח באוניברסיטת תל-אביב. בשנים 1961 – 1966 היה סגן-עורך הירחון "במחנה גדנע". אחר-כך הצטרף למערכת "ידיעות אחרונות" וערך את המוספים השבועיים "שבעה ימים" ו"שבעה לילות". ב-1982 ערך את עתון-הילדים […]
הגר ינאי נולדה בקיבוץ ברקאי. היא פרסמה עד כה שלושה ספרי מבוגרים: "אישה באור", מכונת הנצח של אלכס" ו"מקום בטוח ללב", ושני חלקים מתוך טרילוגיה לנוער, "הלוויתן מבבל" ו"המים שבין העולמות", שזכו כל אחד מהם בפרס גפן לספרות פנטזיה מקורית. בשנת 2008 זכתה בפרס ראש הממשלה לסופרים עבריים. ספרים בהרפתקה
יהלי סובול נולד ב-1972. משנות ה-90 סולן להקת מוניקה סקס, שממלאת תפקיד חשוב בעולם הרוק הישראלי. במקביל לקריירה המוזיקלית שלו פירסם ב-2004, את ספרו הראשון, "בין דירות". שנתיים מאוחר יותר הוציא ספר נוסף, "דמי מפתח", שזכה לשבחי הביקורת. ספרים בהרפתקה
קרן תגר, יוצרת עצמאית, מאיירת ספרים ובלוגרית. חיה ועובדת בתל אביב. ספרים בהרפתקה
מספר ומחזאי אמריקני. נולד בפרזנו (קליפורניה) ב-31 באוגוסט 1908 למהגר ארמני, חואי ואיש-דת. בגיל 7 נתייתם, וכעבור 5 שנים יצא לעבוד לפרנסתו. היה נער שליח, נושא מברקים, פועל בחוה ועוד.
מאת ויליאם סרויאן
תרגום: יהודה אטלס
מבעד עיניהם של בני משפחת מקולי וחבריהם הילדים והמבוגרים נפרשת לפנינו העיירה איתקה שבקליפורניה על קסמה הפשוט והנוסטלגי
נולדה ב-1984 בירושלים. בוגרת המסלול לאיור בשנקר ובית הספר לרישום וציור של ישראל הירשברג. ב-2006 הקימה ביחד עם ירון מנדלוביץ את מותג הטישרטים ג'לאדה. מעצבת ומאיירת שעבודותיה הוצגו בתערוכות, פורסמו בעיתונים, במגזינים ובטלוויזיה. ספרים בהרפתקה
מאת פרנסס הודג'סון ברנט
תרגום: הגר ינאי
מיליוני ילדים ברחבי העולם מכירים את סיפורה מעורר ההשראה של מרי לנוקס, היתומה שבאה לגור בבית דודה ומוצאת גן קסום ומסתורי, שבו היא לומדת על כוחה של הידידות, הנחישות והאהבה
תרגום: אורי שגיא
עשרים ושישה מטובי הסופרים של העת החדשה התאחדו לפרויקט מחווה לריי ברדבורי, מענקי הספרות של המאה העשרים. עשרים ושישה סיפורים חדשים שנכתבו בהשראתו של האיש שהביא לעולם יצירות קלאסיות בלתי נשכחות כפרנהייט 451, רשימות מן המאדים, יין שן הארי ועוד
מיי גיבס (1877 – 1969) נולדה באנגליה ועברה בילדותה עם המשפחה לאוסטרליה. הם חיו בסמוך לחורש האוסטרלי, ומיי אהבה לשוטט בו עם סוסה האהוב בראוני. כשהתבגרה חזרה לאנגליה ללמוד ציור, וכשחזרה לאוסטרליה השתכנה בבית שהפך מאז למזוהה איתה, ושהפך למוזיאון לזכרה אחרי מותה. היא כתבה כעשרים ספרים על קורותיהם של ספלולון וכרבולון וחבריהם הפריגומים. ב-1985 […]
אלווין ברוקס וייט נולד בשנת 1899 בעיירה מאונט ורנון במדינת ניו יורק שבארצות הברית. הוא התפרסם כעיתונאי ובעל טור במגזין "ניו יורקר", ואף זכה בפרס פוליצר היוקרתי. רק לאחר שכתב וערך כמה ספרים למבוגרים החל לכתוב ספרים לילדים, שגם על כתיבתם זכה בפרסים רבים. "החצוצרה של לואי" תורגם בעבר לעברית בשם "תרועת הברבור"
מאת א"ב וייט
תרגום: הגר ינאי
לואי הברבור נולד באגמים של קנדה ללא קול. בעזרתם של אביו ושל ידידו, הילד סם, הוא לומד לנגן בחצוצרה, והופך עד מהרה לעשיר ומפורסם, אך כיצד יצליח לזכות בליבה של סרינה אהובתו?
יו לופטינג (1886 – 1947) נולד במיידנהד שבאנגליה. הוא למד הנדסה אזרחית בארצות הברית, ונסע למקומות רבים בעולם במסגרת עבודתו. הוא התגייס לצבא במלחמת העולם הראשונה ושלח מחזית מכתבים מאויירים לילדיו ובהם סיפורים משעשעים על רופא שידע לדבר עם החיות. מכתבים אלו הפכו לאחר המלחמה לסדרת הספרים על דוקטור דוליטל, הווטרינר האהוב ביותר בספרות הילדים.
מאת מיי גיבס
תרגום: יעל ענבר
ספלולון וכרבולון הם פריגומים – יצורים קטנים החיים בחורש האוסטרלי. יום אחד מחליט ספלולון כי הוא רוצה לפגוש בן אדם, "אבל רק מרחוק," מוסיף כרבולון
מאת יו לופטינג
תרגום: עטרה אופק
סיפורו המלהיב של דוקטור דוליטל, הרופא שידע לדבר עם חיות, הנוסע לאפריקה עם ידידיו בעלי החיים ועובר הרפתקאות רבות
יותם שווימר, עורך סדרת הקלאסיקה לראשית קריאה, הרפתקה ראשונה, כותב על החשיבות שבהגשת ספרות איכותית וטובה גם לילדים שעושים את צעדיהם הראשונים בעולם הקריאה
מוזמנים לדבר איתנו על כל נושא שבעולם, להציע הצעות, לשאול שאלות, לבקש בקשות וגם לשלוח כתבי יד
אורית ברגמן נולדה וגדלה בירושלים, בוגרת המחלקה לתקשורת חזותית בבצלאל, בה היא מרצה היום. כתבה ואיירה ספרים רבים, בין השאר 'יומגדול עם צפרנגול', 'השיר של לולה' ו'שבתאי מסכן'. ספריה יצאו גם בסין ובצרפת, שניים מתוכם היא עיבדה להצגות תאטרון. זכתה בפרס שרת התרבות ומדליות על איוריה מטעם אגודת המאיירים האמרקאית ומוזיאון ישראל.
ריצ'רד אדמס נולד באזור הכפרי של דרום אנגליה בשנת 1920. הוא שירת בצבא הבריטי במלחמה העולם השנייה והיה פקיד ממשלתי, אז החל לכתוב בזמנו הפנוי. בעקבות הצלחת ספרו הראשון, "גבעת ווטרשיפ" הפך לסופר במשרה מלאה. הוא היה חבר באגודה המלכותית הבריטית לספרות, ואף כיהן כנשיא האגודה למניעת התעללות בבעלי חיים. ספרים בהרפתקה